15-1Určite som nevymyslela Ameriku, keď poviem, že slovo má veľkú silu. Z hrôzou zisťujem, že naša ľúbozvučná slovenčina dostáva riadne na frak.

Niekto povie : „no a čo? Tak neviem, kde sa píše tvrdé, či mäkké „i“. Alebo – „píšem, ako počujem a nepovažujem to za tragédiu.“ Alebo aj taký argument som počula: „toto je najdôležitejšie pre tvoj život?“ No, je to pre môj život dôležité, pretože odovzdávame tak všetci mladším generáciám časť ich kultúry.

 Namiesto slovenských výrazov sme si zvykli používať anglické (nie „zistím si“, ale „očekujem“, nie „je moderné“, ale je to „cool“ a podobne). Četovanie úplne zničilo slovenčinu rôznymi spôsobmi. Nielen skratkami ako „jj“ namiesto „áno“, ale aj smajlíkmi  a už nepoužívame slová ako „páči sa mi to“, „je mi z toho smutno“, ale húfne klikáme na obrázky, aby sme vyjadrili svoje pocity. Priznám sa, sem tam ich používam aj ja, ale kto ma opäť vníma a pozná vie, že zvyknem komentovať veľmi aktívne. Nezabudla som sa vyjadrovať. Nehovorím, že nerobím nejaké pravopisné chyby, ale snažím sa čo najmenej. A viem že nerozprávam spisovne, ale snažím sa po slovensky, aj keď sem tam trnavsky tvrdo. Ale to mi nevadí. Nárečia mi nevadia, lebo patria k slovenskej kultúre.

Dnes som sa tak zamyslela nad „hovorovou“ rečou, ako vlastne komunikujeme. Teda – vnímam to už dlho, ale dnes mi to „búchalo do ucha“ dosť výrazne, preto som sa rozhodla napísať tento článok. Počúvala som jeden dokument a účinkujúci neustále používali slová ako: „strašne dobre“, „strašne krásne“, „strašne milo“……… a samé „strašno“ išlo z tej relácie. Moji najbližší vedia, že ich zvyknem vždy upozorniť, ak použijú v rozhovore takéto slovné spojenie. Opýtam sa : „je to strašné alebo krásne?“

Uvedomte si, prosím, že aj to je energia – a v tomto prípade dosť zmätená – lebo to nie je ani úplne pozitívne, ani úplne negatívne. Je to „neutrál“ a pri neutrále stojí napríklad také auto na mieste. Nie je krajšie, keď poviete „veľmi ťa ľúbim“, ako: „strašne ťa ľúbim?“ Povedzte si to viackrát a skúste precítiť energiu z oboch slovných spojení.

Preto skúste vnímať to, ako hovoríte, ako opisujete napríklad svoje pocity, skúste dávať do slov pravý význam.  Hovorte zrozumiteľne, hovorte po slovensky. Poďte vynechať emotikony a skratky vyjadrujúce to, čo cítite a pomenúvajte veci po slovensky. Nedajte sa, prosím, sťahovať do tohto „maglajzu“.

Reklamy